No se encontró una traducción exacta para حد استثنائي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe حد استثنائي

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Tu ne savais pas qu'il était ambidextre.
    . أنت لم تعلم بأنه بارع إلى حدٍ استثنائي
  • Les pays qui sortent de violents conflits ou qui ont pâti de formes vicieuses de terrorisme ont besoin d'un ensemble de mesures particulières pour atténuer leurs problèmes spéciaux.
    والبلدان الخارجة من صراعات عنيفة أو من أشكال وحشية للإرهاب تحتاج إلى مجموعات خاصة تخفف من حدة مشاكلها الاستثنائية.
  • Parallèlement, la CPI est une institution conçue uniquement pour les situations exceptionnelles.
    وفي الوقت نفسه، فإن المحكمة الجنائية الدولية مؤسسة للحالات الاستثنائية وحدها.
  • Ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles que le Comité invite un État partie à ne faire porter ses observations que sur la recevabilité.
    ولا تَطلُب اللجنة من دولة طرف أن تبت في مسألة المقبولية وحدها إلا في ظروف استثنائية.
  • Ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles que le Comité invitera un État partie à ne faire porter ses observations que sur la recevabilité.
    ولا تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعالج مسألة المقبولية وحدها إلا في الظروف الاستثنائية.
  • S'il est absolument nécessaire d'accorder une attention particulière au Darfour, il ne faut pas négliger les besoins considérables du reste du pays.
    ومن الضروري، إلى أقصى حد، أن يُولَى اهتمام استثنائي لدارفور، وإن كان لا يجوز، مع هذا، أن تُغفل تلك الاحتياجات الكبيرة ببقية أنحاء البلد.
  • Pendant toutes ces journées et ces semaines difficiles, les dirigeants politiques et les citoyens kosovars ont géré une situation particulièrement inhabituelle avec maturité et sans le moindre désordre ou la moindre instabilité.
    وطوال تلك الأيام والأسابيع العصيبة، أدار الزعمــاء السياسيــون والمواطنون فــي كوسوفو تلك الحالة الاستثنائية إلى حد كبير على نحو يتسم بالنضج ودونما خلل في النظام أو زعزعة للاستقرار.
  • Cette situation est aggravée sur le continent africain, en particulier en Afrique subsaharienne, qui reste la zone la plus touchée et qui requiert des mesures urgentes et exceptionnelles pour freiner les effets dévastateurs de la pandémie.
    ويزداد الموقف سوءا في القارة الأفريقية، لا سيما في منطقة جنوب الصحراء الكبرى، التي لا تزال هي الأشد تضررا والأكثر حاجة إلى إجراءات عاجلة واستثنائية للحد من الآثار المدمرة لهذا المرض.
  • Il a été estimé qu'il fallait, autant que possible, utiliser d'autres sources d'énergie pour les missions spatiales et limiter le recours aux sources d'énergie nucléaires à quelques rares cas exceptionnels.
    وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي استخدام مصادر طاقة بديلة في بعثات الفضاء كلّما أمكن ذلك، وجعل استخدام مصادر الطاقة النووية مقصورا على الحد الأدنى من الحالات الاستثنائية.
  • Il a été estimé qu'il fallait, autant que possible, utiliser d'autres sources d'énergie pour les missions spatiales et limiter le recours aux sources d'énergie nucléaires à quelques rares cas exceptionnels.
    وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي استخدام مصادر قدرة بديلة في بعثات الفضاء كلّما أمكن ذلك، وجعل استخدام مصادر القدرة النووية مقصورا على الحد الأدنى من الحالات الاستثنائية.